【花より男子2】の花沢類の英語がかっこよすぎる件(笑)

おもしろ英会話

今回はつばきのしょうもないブログです。(笑)

学生時代にリアルタイムで見ていた【花より男子】を日本一のドラマとして愛してやまないつばきです(*^-^*)

出典:https://www.paravi.jp/

現アラサー、アラフォー女子の方なら分かる方いるかと思うのですが、道明寺派か?花沢類派か?は、女子トークで盛り上がる鉄板ネタじゃなかったですか?

私は当時「俺さま」男子にあこがれていたので、完全に道明寺派だったのですが、

最近、たまたまTVerで【花より男子2(リターンズ)】がやっていたので、久しぶりに見てみたんです。。

すると・・・

花沢類の沼に突き落とされました(笑)

出典:花より男子2(リターンズ)第1話。NYで不良に囲まれていたつくしを助け出した花沢類。

 NYの裏路地で、つくしを囲んでいた不良たちにひと言。

「Leave her alone.(彼女をはなしてやってくれ)」

不良たちにピストル(と見せかけた水鉄砲。笑)を向けてひと言。

「I win.(ぼくの勝ち)」

最後の決め台詞。

「Get out here!(ここから失せろ!)」

・・・(*^-^*) かっこいい!!!

海外でピンチのときに、こんな風に英語をサラッとしゃべって助けてくれたら、私なら秒殺で落ちます。(*´ω`)むしろそのまま花沢類の沼でおぼれたい。笑

この場面以外にも牧野つくしがピンチの時に、花沢類って必ず助けにきてくれるんですよね。まさに王子様そのもの。

お金持ちで、優しいうえに、英語まで堪能なんてもう、、Mr.パーフェクトじゃないですか。

もう、かっこよすぎてつらいです。(はい、おばかです。笑)ドラマに入り込みすぎです。笑

花沢類のセリフと言えば、やっぱりこれですね。

「まーきのっ」(*^-^*)

zenkokuno makino san ga urayamashii♡

つばき

タイトルとURLをコピーしました